اخبار

La labor de la Asociación de Veteranos de Vietnam es también responsabilidad de todos los oficiales y soldados de todo el ejército (*).

الكاتبabdulrahman-mustafaتاريخ النشر
La labor de la Asociación de Veteranos de Vietnam es también responsabilidad de todos los oficiales y soldados de todo el ejército (*).
6
General Phan Văn Giang.

Estimado camarada To Lam, Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam , Presidente de la República Socialista de Vietnam.

Líderes distinguidos y exlíderes del Partido, del Estado y del Frente de la Patria de Vietnam.

Madres Heroicas Vietnamitas Distinguidas, veteranos revolucionarios, Héroes de las Fuerzas Armadas Populares, Héroes del Trabajo y delegados de la Asociación Nacional de Veteranos de Laos y de la Asociación de Veteranos y Jubilados de Camboya.

Distinguidos miembros del Presidium.

Distinguidos delegados ,

El 8º Congreso Nacional de la Asociación de Veteranos de Vietnam, correspondiente al período 2026-2031, es un acontecimiento político significativo que marca una nueva etapa de desarrollo para la Asociación de Veteranos de Vietnam en la nueva era del desarrollo nacional.

En nombre de la Comisión Militar Central, el Ministerio de Defensa Nacional y todos los oficiales y soldados de las fuerzas armadas, deseo expresar respetuosamente mis mejores deseos de salud y éxito al camarada To Lam, Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam y Presidente de la República Socialista de Vietnam; a los líderes y exlíderes del Partido, el Estado y el Frente de la Patria de Vietnam; a los distinguidos invitados y a todos los delegados del Congreso. Les deseo al Congreso un gran éxito.

¡Distinguidos delegados!

El pueblo vietnamita posee una tradición de ferviente patriotismo y una voluntad indomable en la lucha por construir y defender la nación. La gloriosa historia de nuestra nación está marcada por las inmensas contribuciones y sacrificios de generaciones de oficiales y soldados del Ejército Popular de Vietnam. Tras completar su servicio militar y regresar a la vida civil, nuestros camaradas veteranos continúan defendiendo los valores revolucionarios, promoviendo la esencia de los “soldados del tío Ho”, demostrando autosuficiencia, fortaleza y voluntad de vencer, logrando numerosos éxitos sobresalientes en diversos campos de actividad, especialmente en la construcción y protección del Partido, el Estado, el pueblo y el sistema socialista; construyendo asociaciones de veteranos cada vez más fuertes en todos los niveles, mejorando constantemente la posición y el prestigio de una organización sociopolítica que representa la voluntad y los intereses de los veteranos vietnamitas; dignos de ser una fuerza revolucionaria absolutamente leal al Partido, un apoyo confiable para los comités del Partido, el gobierno y el pueblo.

Oficiales y soldados de todo el ejército se enorgullecen de los soldados de antaño que compartieron alegrías y tristezas, lucharon valientemente en el campo de batalla y contribuyeron a los milagros de la lucha por la liberación nacional, la defensa de la patria y el cumplimiento de las obligaciones internacionales. Al regresar de la guerra, aunque muchos camaradas aún sufren heridas y enfrentan numerosas dificultades en la vida, con la fuerza, el coraje y la voluntad de los soldados revolucionarios, han seguido demostrando su valía en todos los ámbitos de la vida social. Muchos veteranos se han convertido en líderes y gestores destacados, científicos comprometidos y empresarios exitosos, realizando importantes contribuciones a la causa de la renovación y el desarrollo nacional.

Con más de veinte veteranos condecorados por el Partido y el Estado con el título de Héroe del Trabajo durante el período de renovación (đổi mới), cientos de asociaciones de veteranos galardonadas con la Medalla del Trabajo y miles de veteranos recibiendo menciones honoríficas en diversos niveles, se evidencia el esfuerzo constante, la dedicación y las inmensas contribuciones de la fuerza de veteranos. Esto también constituye un motivo de orgullo para generaciones de oficiales y soldados del Ejército Popular de Vietnam.

Oficiales y soldados de todo el ejército se sienten profundamente conmovidos por la camaradería entre compañeros que una vez compartieron comida, ropa y refugio en el campo de batalla, y que ahora están dispuestos a compartir, apoyarse y ayudarse mutuamente a superar la pobreza, las dificultades y las adversidades; participan activamente en el desarrollo socioeconómico, la construcción de nuevas zonas rurales, la reducción sostenible de la pobreza y el cuidado del bienestar social. Programas como “El Ejército se une para construir nuevas zonas rurales”, “El Ejército se une por los pobres: sin dejar a nadie atrás”, “Gratitud y Retribución”, “Casa del Camarada” y “Casa de la Gran Unidad”, que apoyan a las personas en zonas remotas, fronterizas e insulares, continúan implementándose con eficacia, contribuyendo a mejorar la vida de las personas y a fortalecer su confianza en el Partido, el Estado y el Ejército.

La Comisión Militar Central y el Ministerio de Defensa Nacional han dirigido eficazmente la aplicación de numerosas políticas y reglamentos para el cuidado de los oficiales militares retirados; han brindado apoyo a los familiares de los mártires que actualmente prestan servicio en el Ejército; han abordado los problemas de empleo de los hijos de soldados gravemente heridos y enfermos en los centros de rehabilitación; han continuado participando en el cuidado de las Madres Heroicas Vietnamitas; y muchas otras políticas y reglamentos; todo lo cual ha sido reconocido y muy apreciado por el Partido, el Estado y el pueblo.

Los logros del Ejército en los últimos tiempos son fruto del liderazgo y la guía del Partido y el Estado, el apoyo del pueblo y la eficaz coordinación y asistencia de los ministerios, departamentos y autoridades locales; incluyendo las importantes contribuciones de la Asociación de Veteranos de Vietnam y de generaciones de veteranos en todo el país. Los oficiales y soldados del Ejército Popular de Vietnam expresan siempre su sincera gratitud y esperan seguir recibiendo la guía del Partido y el Estado, así como una mayor coordinación y asistencia de los ministerios, departamentos, autoridades locales y la Asociación de Veteranos de Vietnam en el futuro.

¡Distinguidos delegados!

La tarea de construir y defender la Patria en el nuevo período revolucionario plantea exigencias cada vez mayores, pero también es sumamente gloriosa. Oficiales y soldados de todo el ejército confían plenamente en que las generaciones de veteranos seguirán manteniendo viva la esencia y las tradiciones de los soldados del Tío Ho, conservarán las cualidades revolucionarias y cumplirán con excelencia todas las tareas asignadas.

Como hermanos, camaradas y compañeros de armas en las mismas trincheras, los oficiales y soldados del Ejército Popular de Vietnam se comprometen a continuar con excelencia la gloriosa causa revolucionaria establecida por las generaciones anteriores, hombro con hombro con la Asociación de Veteranos de Vietnam, trabajando juntos con unidad de propósito y solidaridad para cumplir con éxito su sagrada y noble misión, digna de la confianza y el amor del Partido, el Estado y el pueblo.

Los oficiales y soldados de todo el ejército siempre consideran las tareas y el trabajo de la Asociación de Veteranos de Vietnam como propias y continúan instruyendo a las agencias y unidades para que coordinen actividades con la Asociación de Veteranos en todos los niveles, con contenidos, objetivos y medidas específicas para lograr los resultados más prácticos.

¡Distinguidos delegados!

Con la tradición de solidaridad y los estrechos lazos que unen al Ejército Popular de Vietnam y a la Asociación de Veteranos de Vietnam, creemos firmemente que, tras el VIII Congreso, la relación de cooperación entre el Ministerio de Defensa Nacional y la Asociación de Veteranos de Vietnam seguirá fortaleciéndose y desarrollándose de manera cada vez más sustantiva y eficaz, contribuyendo a la construcción de un ejército revolucionario, regular, de élite y moderno, y a la creación de una Asociación de Veteranos de Vietnam sólida e integral, que responda a las exigencias de las tareas de la nueva era.

Una vez más, en nombre de todos los oficiales y soldados de todo el ejército, deseo respetuosamente al Secretario General, al Presidente y a todos los líderes y exlíderes del Partido, del Estado y del Frente de la Patria de Vietnam, así como a los veteranos revolucionarios, a las heroicas madres vietnamitas, a los distinguidos invitados y a todos los camaradas, buena salud, felicidad, longevidad y sabiduría.

Deseamos mucho éxito al 8º Congreso Nacional de la Asociación de Veteranos de Vietnam para el período 2026-2031.

¡Muchas gracias!

(*) Título proporcionado por el periódico de los veteranos de Vietnam.

Fuente: https://cuuchienbinh.vn/cong-viec-cua-hoi-cuu-chien-binh-viet-nam-cung-la-nhiem-vu-cua-can-bo-chien-si-toan-quan-d43361.html